奉和圣制从蓬莱向兴庆阁道中留春雨中春望之作应制
诗文列表 奉和圣制从蓬莱向兴庆阁道中留春雨中春望之作应制
奉 和 圣 制 从 蓬 莱 向 兴 庆 阁 道 中 留 春 雨 中 春 望 之 作 应 制
王 维
〔唐代〕渭 水 自 萦 秦 塞 曲 , 黄 山 旧 绕 汉 宫 斜 。
銮 舆 迥 出 千 门 柳 , 阁 道 回 看 上 苑 花 。
云 里 帝 城 双 凤 阙 , 雨 中 春 树 万 人 家 。
为 乘 阳 气 行 时 令 , 不 是 宸 游 玩 物 华 。
工具
复制诗词译文
分享到 Twitter注释
渭(wèi)水自萦(yíng)秦塞曲,黄山旧绕汉宫斜。渭水:即渭河,黄河最大支流,在陕西中部。秦塞:犹秦野。塞:一作“甸”。这一带古时本为秦地。黄山:黄麓山,在今陕西兴平县北。汉宫:也指唐宫。
銮(luán)舆(yú)迥(jiǒng)出千门柳,阁道回看上苑花。銮舆 :皇帝的乘舆。迥出:远出。千门:指宫内的重重门户。此句意谓銮舆穿过垂柳夹道的重重宫门而出。上苑:泛指皇家的园林。
云里帝城双凤阙(què),雨中春树万人家。双凤阙:汉代建章宫有凤阙,这里泛指皇宫中的楼观。阙:宫门前的望楼。
为乘阳气行时令,不是宸(chén)游玩物华。阳气:指春气。宸游:指皇帝出游。宸:北辰所居,借指皇帝居处,后又引伸为帝王的代称。物华:美好的景物。后两句意谓,皇帝本为乘此顺应时令,随阳气而宣导万物,并非只为赏玩美景。