工具
复制诗词译文
分享到 Twitter译文及注释
译文
奔泻而下的瀑布打在春天的岩石上,发出震耳的响声。夜色深沉,群山已然归于空寂。
明月高悬,皎洁明净的月光普照松林,洁净如洗,远看群山巍峨,夜色中仿佛被染成了同一种颜色。
注释
菩提:菩提寺。
广化寺:寺院名,与菩提寺同在今河南洛阳附近。
春岩:春天的岩石。
瀑泉:此指瀑布。
夜久:指夜深了。
寂:寂静,空寂。
净:显得干净。
千峰:这里只是虚数,代表很多山。
色:颜色。
参考资料:
1、东篱子解译.欧阳修集全鉴.北京:中国纺织出版社,2021:2-3
创作背景
这首诗大约是作者于宋仁宗天圣九年(1031)在洛阳(今属河南)期间所作。这年春天,欧阳修前往菩提寺游览,返回广化寺的时候,天色已晚,他一路步行归来,边走边被这春夜的山林景色所触动,于是即景生情写下了这首小诗。
参考资料:
1、东篱子解译.欧阳修集全鉴.北京:中国纺织出版社,2021:2-3