折桂令·想人生最苦别离
诗文列表
折桂令·想人生最苦别离

·

〔元代〕

想人生最苦离别雁杳鱼沉信断音绝娇模样其实丢抹好时光谁曾受用穷家活逐日绷曳才过了一百五日上坟的日月早来到二十四夜祭灶的时节笃笃寞寞终岁巴结孤孤另另彻夜咨嗟欢欢喜喜盼的他回来凄凄凉凉老了人也

工具

复制诗词译文
分享到 Twitter

译文及注释

译文

想人生最苦的是离别,鸿雁杳无踪迹鱼儿沉入深处,书信断,音讯绝。娇美的模样好屈辱,大好的时光有谁曾经受用,穷家的日子一天天难以支撑,才过了一百零五天上坟扫墓的日月,又到了二十四日夜晚祭灶的时节。实实在在的终年祈祷,孤孤零零通宵叹息,欢欢喜喜把他盼了回来,凄凄凉凉人已老了头发已斑白。

注释

雁杳鱼沉:形容书信全无,音讯渺茫。

丢抹:即丢丢抹抹,梳妆打扮之意。

谁曾:何曾。

绷曳:勉强支持。

一百五日:即寒食日。清明节前一(或二)日距上一年冬至日,刚好一百零五天。

二十四夜祭灶:旧俗,每年农历腊月二十四(或二十三)日夜间祭“灶王爷”。

笃笃寞寞:周旋、徘徊。

咨嗟:叹息。