采绿

绿

终朝采绿不盈一匊予发曲局薄言归沐

终朝采蓝不盈一襜五日为期六日不詹

之子于狩言韔其弓之子于钓言纶之绳

其钓维何维鲂及鱮维鲂及鱮薄言观者

工具

复制诗词译文
分享到 Twitter

译文及注释

译文

整天在外采荩草,采了一捧还不到。我的头发乱蓬蓬,赶快回家洗沐好。

整天在外采蓼蓝,一衣兜也没采满。本来说好五天归,过了六天不回还。

此人外出去狩猎,我就为他装弓箭。此人外出去垂钓,我就为他理好线。

他所钓的是什么?鳊鱼鲢鱼真不错。鳊鱼鲢鱼真不错,竟然钓到这么多。

注释

绿(lù):通“菉”,草名,即荩草,又名王刍(chú),一年生草本,汁可以染黄。

终朝(zhāo):终日。一说整个早晨。

匊(jū):同“掬”,两手合捧。

曲局:弯曲,指头发弯曲蓬乱。

薄言:语助词。归沐:回家洗头发。

蓝:草名。此指蓼蓝,可作染青蓝色的染料。

襜(chān):护裙,田间采集时可用以兜物。《毛传》:“衣蔽前谓之襜”,即今俗称之围裙。

五日:五天,并非确指。《郑笺》解为“五月之日”。期:约定的时间。

六日:六天,并非确指。《郑笺》解为“六月之日”。詹:至,来到。

之子:此子。狩:打猎。

韔(chànɡ):弓袋,此处用作动词,是说将弓装入弓袋。

纶:钓丝。此处作动词,即整理丝绳的意思。

维何:是什么。维,是。

鲂(fáng):鳊鱼。鱮(xù):鲢鱼。

观者:此指钓的鱼众多。段玉裁《说文解字注》:“此引申之义,物多而后可观,故曰:观,多也。”

参考资料:

1、王秀梅 译注.诗经(下):雅颂.北京:中华书局,2015:555-557
2、姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:498-499

鉴赏

此诗一、二两章是实写,诗中对事件实实在在的记述,蕴含了主人公心理活动的微妙变化。“终朝采绿,不盈一匊”,采绿者手在采菉,心已不知飞越几重山水,心手既不相应,自然采菉难满一掬。那么所思所念是什么,诗人并未直白,而是转言“予发曲局,薄言归沐”,卷曲不整的头发当然不是因为没有“膏沐”,而是“谁适为容”。此时又要去梳洗,是因为君子随时都可能出现在面前。诗的第二章“五日为期,六日不詹”交待了原因。既然约定过五天就回家,在其后的时间里女主人公当然要无心于采菉,留心于归沐了。但“五日为期,六日不詹”还不仅仅是交待了女主人公反常行为的原因,同时还传递出了她心中一股浓浓的怨思。然而在“终朝采绿”这样难捱的时间里,女主人公的心中也有甜蜜的联想,下文即有表现。

三、四两章是虚写,诗中并没有出现归、回、还、返等字眼,但尽显归来之意。第三章写君子渔猎,妇人相随,犹如后人所谓“你耕田来我织布”一样极具田园风味,夫唱妇随之乐于此可见。龚橙《诗本谊》以为这是《小雅》中“西周民风”之一,确是探骊得珠之论。第四章承上一章之“钓”言,所钓鱼之多,实赞君子无穷的男性魅力,此可以闻一多先生“《国风》中凡言鱼,皆两性间互称其对方之廋语(廋sōu,隐藏。廋语,隐语)”(《诗经通义》)证之,更何况“言钓则狩可例见”(孙鑛语)。

总体上说,此诗一、二两章以实极写幽怨神理,刻画情思细致入微,三、四两章以虚极言倡随之乐,更显出别离之苦。前为景中情,后为情中景,形象生动地表现出女主人公的幽怨深思之情。

参考资料:

1、姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:498-499

创作背景

这是一位留守妇女思念出门在外的丈夫的诗。《毛诗序》以为“刺怨旷也。幽王之时多怨旷者也”。陈子展《诗经直解》把它看作“君子于役,过期不归,妇女怨思之作”。

参考资料:

1、王秀梅 译注.诗经(下):雅颂.北京:中华书局,2015:555-557
2、姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:498-499

简析

《采绿》是一首四言诗,此诗通过女子无心采菉采蓝、无心梳妆打扮的情态,表现对丈夫的急切思念之情。全诗四章,前两章以实极写幽怨神理,刻画情思细致入微;后两章以虚极言倡随之乐,更显出别离之苦。全诗前为景中情、后为情中景,形象生动地表现了夫妻的恩爱和妻子对丈夫的痴情。

参考资料:

1、王秀梅 译注.诗经(下):雅颂.北京:中华书局,2015:555-557
2、姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:498-499